Ugrás a fő tartalomra
 
 
 
Rainer Maria Rilke: Őszi nap

Uram: itt az idő. Oly hosszú volt a nyár.
A napórán fektesd el hosszú árnyad
s engedd az orkánt a pusztára már.

Még csak néhány kövér gyümölcsöt éressz,
adj nékik még két délies napot,
hogy belük napfénytől lenne édes,
míg a tüzét borrá változtatod.

Kinek nincs háza, annak sose lesz tán,
ki egyedül van, egyedül marad,
hosszú leveleket ír és olvas eztán,
vagy bús allékban járkál hallgatag
s bámulja a fakó napsugarat.

Kosztolányi Dezső fordítása.
 
 
Fénykép: Rainer Maria Rilke: Őszi nap

Uram: itt az idő. Oly hosszú volt a nyár.
A napórán fektesd el hosszú árnyad
s engedd az orkánt a pusztára már.

Még csak néhány kövér gyümölcsöt éressz,
adj nékik még két délies napot,
hogy belük napfénytől lenne édes,
míg a tüzét borrá változtatod.

Kinek nincs háza, annak sose lesz tán,
ki egyedül van, egyedül marad,
hosszú leveleket ír és olvas eztán,
vagy bús allékban járkál hallgatag
s bámulja a fakó napsugarat.

Kosztolányi Dezső fordítása.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

"Kezdetben apró dolgokért mondtam köszönetet.Aztán minél hálásabb lettem,annál nagyobb lett a jutalmam.Hát persze,hiszen minden,amire az ember összpontosít,növekedésnek indul.Ha a jóra koncentrálsz az életedben,azzal még több jót teremtesz.A hála a nagy szorzó."